Guide to translating GommeHD.net
General Information
In this guide, we will explain everything you need to know to get started with translating GommeHD.net into your mother tongue. The translations on our server network are crowdsourced, which means that we invite our players to translate the network in order to make it available to more people in the world. We host our translation project on Weblate. To join it, simply create an account here and follow the instructions. Please note that you are not required to enter your real life name in the field "Full name", as it will be visible to anyone registered. Feel free to enter your first name or nickname there.
We are always willing to expand the language selection on our network. If you speak a language other than those already listed below and would like to help us out with translating the network into that language, feel free to send us a message here and we might consider adding it to the target language pool. Currently, we're looking for voluntary help with translating English source strings into the following languages:
How to translate
The translation panel on Weblate is fairly simple to use. Upon joining the project, you can simply select the language you want to translate to here and then select the file you want to translate. The following image briefly illustrates how to use the panel.
1 = An explanation is only shown for strings where something might be unclear or further context is needed.
2 = The original source string, which should be translated into your language.
3 = Your translation. Here you can type freely.
4 = Directly save your translation, this option is only available to our proofreaders. Saved translations will go live on the network within the next few days.
5 = Suggest your translation. To appear on the network, it has to be approved by our proofreaders.
6 = Use this to check if the same source string was previously translated into your language in other occurrences. This helps to keep translations consistent.
7 = Shows changes that were made to the source string or your selected language. The latest change to the source string will also be shown like this:
As soon as you understood how the panel works, you are almost ready to start translating. However, there are some things you should keep in mind to ensure high translation quality:
While translating, it's incredibly important to use a suitable tone to avoid alienating our players, which mostly consist of adolescents. Try to keep the tone informal, but not rude. Use simple vocabulary, but don't make the players feel like morons.
Please try to use gender-neutral pronouns in your translations and never specify the gender of players if not necessary.
Glossary
There are some words and phrases which shouldn't be translated because of active trademarks or unique names (for game modes). Please do not force capitalization if your language's grammar is against it. If it is impossible to not translate the following words into your language for whatever reason, please let us know (create a translation issue in the comments on Weblate).
F.A.Q. (Frequently Asked Questions)
I would like to translate the network into my native language, but it isn't available in the project. What can I do?
As already mentioned above, if your mother tongue isn't available in the translation project, feel free to send us a message here and we will consider adding it to our target languages.
How can I become a proofreader for a target language?
New proofreaders are mostly chosen by proofreaders already on the team based on activity and quality of translations. So, if you want to become a PR: Just show some dedication and skill, and we might send you an e-mail, asking if you want to become a proofreader, sooner than you think!
I found German/English text ingame which isn't available for translation on Weblate. Why is that?
We try our best to make every message viable for internationalizing in all of our modules and game modes. However, sometimes we overlook something or forget to change old systems to adapt to our current system. If you find any non-translatable text, report such hardcoded strings using the bug report panel (/bugreport). Please note that removed game modes that are only available on private servers are no longer supported for translations.
How can I report incorrect translations which have already been approved by a proofreader?
Below the "Suggest" button, you can access the comment section. After suggestion the correct translation, simply create a comment and mention the proofreader who approved it.
Example: "@DanNick the §7 color code is missing before 'joined'."
And that's pretty much all about it! We hope to see you in the project soon.
The GommeHD.net Server Team
General Information
In this guide, we will explain everything you need to know to get started with translating GommeHD.net into your mother tongue. The translations on our server network are crowdsourced, which means that we invite our players to translate the network in order to make it available to more people in the world. We host our translation project on Weblate. To join it, simply create an account here and follow the instructions. Please note that you are not required to enter your real life name in the field "Full name", as it will be visible to anyone registered. Feel free to enter your first name or nickname there.
We are always willing to expand the language selection on our network. If you speak a language other than those already listed below and would like to help us out with translating the network into that language, feel free to send us a message here and we might consider adding it to the target language pool. Currently, we're looking for voluntary help with translating English source strings into the following languages:
- Arabic, Saudi Arabia
- Catalonian
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
- Czech
- Danish
- Dutch
- Estonian
- Finnish
- Flemish
- French
- German, Austria
- German, Switzerland
- Greek
- Hebrew, Israel
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Luxembourgish
- Norwegian
- Polish
- Portuguese, Brazil
- Portuguese, Portugal
- Romanian
- Russian
- Serbian (latin)
- Sinhala
- Slovak
- Slovenian
- Spanish
- Swedish
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Catalonian
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
- Czech
- Danish
- Dutch
- Estonian
- Finnish
- Flemish
- French
- German, Austria
- German, Switzerland
- Greek
- Hebrew, Israel
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Luxembourgish
- Norwegian
- Polish
- Portuguese, Brazil
- Portuguese, Portugal
- Romanian
- Russian
- Serbian (latin)
- Sinhala
- Slovak
- Slovenian
- Spanish
- Swedish
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
How to translate
The translation panel on Weblate is fairly simple to use. Upon joining the project, you can simply select the language you want to translate to here and then select the file you want to translate. The following image briefly illustrates how to use the panel.

1 = An explanation is only shown for strings where something might be unclear or further context is needed.
2 = The original source string, which should be translated into your language.
3 = Your translation. Here you can type freely.
4 = Directly save your translation, this option is only available to our proofreaders. Saved translations will go live on the network within the next few days.
5 = Suggest your translation. To appear on the network, it has to be approved by our proofreaders.
6 = Use this to check if the same source string was previously translated into your language in other occurrences. This helps to keep translations consistent.
7 = Shows changes that were made to the source string or your selected language. The latest change to the source string will also be shown like this:

As soon as you understood how the panel works, you are almost ready to start translating. However, there are some things you should keep in mind to ensure high translation quality:
- Consistency: Use the "Other occurrences" tab mentioned above or if you need to look up individual words, search for it globally to ensure consistency within all language files. Feel free to use different wordings when translating longer texts, but please don't call a pink sheep a pink sheep the first time but a rose sheep the next time.
- Variables: We use variables such as "%prefix%" or "{0}" to fill in crucial information into strings before we display them to players. Feel free to rearrange those variables if it's grammatically correct in your language. (i. e. place "{1}" before "{0}" in a translation)
- choice-Variables: If there are variables containing a number, you can use a special "choice" variable to specify different translations depending on the amount that is used in the variable. This can mainly be used for singular/plural (or further forms if your language has more). Even if the source string does not contain a choice variable, you can insert them freely in your translation (unless stated otherwise).
English: §e{0} §7{0,choice,0#players|1#player|1<players} online
The first number, right before the word choice, indicates which variable is checked for the amount, so in a string with multible variables always check which variable countains the needed number. A "#" after a number means it has to be exactly that amount to use the following translation and a "<" means everything greater than the number will use the following translation.
Czech: §e{0} §7{0,choice,0#hráčů je|1#hráč je|1<hráči jsou|4<hráčů je} online
Here the first form is used for 0, the second for 1, the third for 2, 3 and 4 and the fourth for 5 or greater.
- choice-Variables: If there are variables containing a number, you can use a special "choice" variable to specify different translations depending on the amount that is used in the variable. This can mainly be used for singular/plural (or further forms if your language has more). Even if the source string does not contain a choice variable, you can insert them freely in your translation (unless stated otherwise).
- Comments: Use comments to talk to other translators of your language. Let them know why you translated something the way you translated it, or use the comment section simply to leave notes/references for a string. If you're lacking context in order to correctly translate a string, please create a comment using the scope "Source string comment". A staff member will then add more information regarding context to the string as soon as possible.
- Machine Translations: In our project, automatic suggestions are enabled to help you with your translation. They are made from the translation memory, which uses previously translated strings as a base. But always be careful when using these suggestions! They can often provide you pretty accurate translations, however, they cannot detect the context of a string and especially proper nouns like "Dirt Blocks" or "BedWars" might be translated falsely. So, please never ever use these suggestions blindly! We need you for human translation, not just for clicking buttons. Please also do not use external machine translation tools like Google Translate.
While translating, it's incredibly important to use a suitable tone to avoid alienating our players, which mostly consist of adolescents. Try to keep the tone informal, but not rude. Use simple vocabulary, but don't make the players feel like morons.
Please try to use gender-neutral pronouns in your translations and never specify the gender of players if not necessary.
Glossary
There are some words and phrases which shouldn't be translated because of active trademarks or unique names (for game modes). Please do not force capitalization if your language's grammar is against it. If it is impossible to not translate the following words into your language for whatever reason, please let us know (create a translation issue in the comments on Weblate).
- BedWars
- SkyWars
- MoneyMaker
- CityBuild
- JumpLeague
- TTT (Trouble in Terrorist Town)
- YouTuber's names such as "GommeHD", "ungespielt", "Paluten" etc.
F.A.Q. (Frequently Asked Questions)
I would like to translate the network into my native language, but it isn't available in the project. What can I do?
As already mentioned above, if your mother tongue isn't available in the translation project, feel free to send us a message here and we will consider adding it to our target languages.
How can I become a proofreader for a target language?
New proofreaders are mostly chosen by proofreaders already on the team based on activity and quality of translations. So, if you want to become a PR: Just show some dedication and skill, and we might send you an e-mail, asking if you want to become a proofreader, sooner than you think!
I found German/English text ingame which isn't available for translation on Weblate. Why is that?
We try our best to make every message viable for internationalizing in all of our modules and game modes. However, sometimes we overlook something or forget to change old systems to adapt to our current system. If you find any non-translatable text, report such hardcoded strings using the bug report panel (/bugreport). Please note that removed game modes that are only available on private servers are no longer supported for translations.
How can I report incorrect translations which have already been approved by a proofreader?
Below the "Suggest" button, you can access the comment section. After suggestion the correct translation, simply create a comment and mention the proofreader who approved it.
Example: "@DanNick the §7 color code is missing before 'joined'."
And that's pretty much all about it! We hope to see you in the project soon.
The GommeHD.net Server Team
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator: