Hallo,
also ick finds ja net so toll, dass "Deitsch" und "Dütsch" hier son Monopol haben, obwohl et ja och nur Dialekte sind (bzw. südbayrisch @DanNick ( ͡° ͜ʖ ͡°)).
Deswegen schlaje ick vor, Dialekte mit in de Übersetzunjen eenzuboen.
Wie man nur sehr unschwer erkennen kann benutze ick grad die Berliner Schnauze, welche een paar Affn net als Dialekt anakenn. Schade, aba wat soll man machn?
Das war auch schon genug fürs Intro. ^^
Wie stelle ich mich also das ganze vor?
Man öffnet normal das Menü über /language.

Dann kommt auch direkt die Änderung. Statt dass man die Sprache auswählt, öffnet sich ein weiteres Menü, mit Flaggenköpfen die den jeweiligen Dialekten zuzordnen sind. Für Berlin als Beispiel die Berliner Landesflagge, oder für hessisch die hessische Landesflagge.
An erste Stelle sollte dennoch die deutsche Flagge (Hochdeutsch) bleiben.
Wenn es in anderen Sprachen auch nochmal Dialekte gibt, die irgendjemand übersetzen möchte, soll das natürlich auch möglich sein.
Beispiele:
"Ein bisschen Spaß muss sein, sonst ist das Leben grau." Selbst Mojang hat die Piratensprache (Pirate Speak) in ihre Sprachauswahl gesteckt, welche nicht lustiger sein könnte. ^^ Wenn selbst Mojang sich solche Scherze erlaubt, warum dann nicht auch Gomme? Es spricht ja eigentlich nichts dagegen.
Deshalb sollte das umgesetzt werden. Kosten tut es nichts, einen großen Aufwand kann man es auch nicht wirklich nennen, da vor allem das ganze Übersetzen andere auf Crowdin machen.
Solltet ihr es dennoch ablehnen, wovon ich als positiv denkender Mensch einfach mal nicht ausgehe, dann schreibt mir wenigstens die Begründung per Unterhaltung, damit ich irgendwie versuchen kann es nachzuvollziehen. ._.
Mfg
also ick finds ja net so toll, dass "Deitsch" und "Dütsch" hier son Monopol haben, obwohl et ja och nur Dialekte sind (bzw. südbayrisch @DanNick ( ͡° ͜ʖ ͡°)).
Deswegen schlaje ick vor, Dialekte mit in de Übersetzunjen eenzuboen.
Wie man nur sehr unschwer erkennen kann benutze ick grad die Berliner Schnauze, welche een paar Affn net als Dialekt anakenn. Schade, aba wat soll man machn?
Das war auch schon genug fürs Intro. ^^
Wie stelle ich mich also das ganze vor?
Man öffnet normal das Menü über /language.

Dann kommt auch direkt die Änderung. Statt dass man die Sprache auswählt, öffnet sich ein weiteres Menü, mit Flaggenköpfen die den jeweiligen Dialekten zuzordnen sind. Für Berlin als Beispiel die Berliner Landesflagge, oder für hessisch die hessische Landesflagge.
An erste Stelle sollte dennoch die deutsche Flagge (Hochdeutsch) bleiben.
Wenn es in anderen Sprachen auch nochmal Dialekte gibt, die irgendjemand übersetzen möchte, soll das natürlich auch möglich sein.
Beispiele:
- Berlinerisch
- Hessisch
- Plattdeutsch
- Schwäbisch
- Flämisch
- Friesisch
- Badische Dialekte
- Rheinische Dialekte
- Bayrisch
"Ein bisschen Spaß muss sein, sonst ist das Leben grau." Selbst Mojang hat die Piratensprache (Pirate Speak) in ihre Sprachauswahl gesteckt, welche nicht lustiger sein könnte. ^^ Wenn selbst Mojang sich solche Scherze erlaubt, warum dann nicht auch Gomme? Es spricht ja eigentlich nichts dagegen.
Deshalb sollte das umgesetzt werden. Kosten tut es nichts, einen großen Aufwand kann man es auch nicht wirklich nennen, da vor allem das ganze Übersetzen andere auf Crowdin machen.
Solltet ihr es dennoch ablehnen, wovon ich als positiv denkender Mensch einfach mal nicht ausgehe, dann schreibt mir wenigstens die Begründung per Unterhaltung, damit ich irgendwie versuchen kann es nachzuvollziehen. ._.
Mfg
Zuletzt bearbeitet: